1
00:00:13,190 --> 00:00:22,260
<i>Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki</i>

2
00:01:35,310 --> 00:01:42,820
<i>[Love Like the Galaxy]</i>

3
00:01:42,820 --> 00:01:47,010
<i>[Episode 10]</i>

4
00:01:57,380 --> 00:02:02,210
<i>[Loyal and Reliable Limbs]</i>

5
00:02:09,100 --> 00:02:13,680
General Ling, why are you visiting in the middle of the night?

6
00:02:13,680 --> 00:02:16,570
I heard that there are thieves causing trouble in your manor, Prince Xiao.

7
00:02:16,570 --> 00:02:19,530
I especially led the Black-Armored Guards here

8
00:02:19,530 --> 00:02:22,110
to assist you in capturing the thieves.

9
00:02:22,110 --> 00:02:24,910
General Ling, in the manor,

10
00:02:24,910 --> 00:02:29,690
we didn't lose any money or items. So we won't need to bother you. See these guests off.

11
00:02:29,690 --> 00:02:32,590
A few days ago, General Wan's manor was also burglarized.

12
00:02:32,590 --> 00:02:35,010
These thieves were too rampant.

13
00:02:35,010 --> 00:02:39,650
If we don't capture them soon, the people in the capital will be in a panic.

14
00:02:39,650 --> 00:02:42,550
I hope you won't mind a little inconvenience.

15
00:02:45,590 --> 00:02:47,370
- Search. <br> <i>- Yes!</i>

16
00:02:47,370 --> 00:02:50,570
You... Ling Buyi!

17
00:02:52,140 --> 00:02:57,070
I'm Prince Yong's son. Since I'm living in the capital, this manor is equivalent to Prince Yong Manor.

18
00:02:57,070 --> 00:02:59,530
How dare you order the Black-Armored Guards to barge into my manor?

19
00:02:59,530 --> 00:03:01,750
Prince Xiao.

20
00:03:01,750 --> 00:03:05,170
Even if this were Prince Yong Manor,

21
00:03:05,170 --> 00:03:08,770
if I want to enter, I will.

22
00:03:08,770 --> 00:03:11,680
Ling Buyi, what did you say?

23
00:03:28,230 --> 00:03:33,040
Young Lord, I've searched but didn't find any trace of the thieves.

24
00:03:35,010 --> 00:03:36,530
General Ling.

25
00:03:36,530 --> 00:03:42,570
Since you found nothing, then quickly take your Black-Armored Guards and leave.

26
00:03:44,100 --> 00:03:47,070
"Loyal and Reliable Limbs?"

27
00:03:48,960 --> 00:03:52,290
This is His Majesty's own calligraphy.

28
00:03:52,290 --> 00:03:56,390
Of course. My royal father has been fighting in battles all his life.

29
00:03:56,390 --> 00:04:00,680
He helped His Majesty capture new territory. He was conferred the title of prince and helped defend the borders.

30
00:04:00,680 --> 00:04:03,120
These words are the praise given

31
00:04:03,120 --> 00:04:05,770
by His Majesty to our Xiao family.

32
00:04:05,770 --> 00:04:09,900
His Majesty sees Prince Yong's loyalty and bravery.

33
00:04:10,620 --> 00:04:13,260
A tiger father does not have puppy sons.

34
00:04:14,100 --> 00:04:20,940
I'm sure Prince Xiao also would not disappoint His Majesty. Isn't that right?

35
00:04:22,690 --> 00:04:24,710
Of course.

36
00:04:30,510 --> 00:04:34,830
We didn't capture the thieves tonight, so I won't be bothering you anymore.

37
00:04:35,960 --> 00:04:37,440
Let's go.

38
00:04:48,880 --> 00:04:53,260
Is Ling Buyi suspicious of us?

39
00:04:53,260 --> 00:04:55,900
What about General Fan?

40
00:04:56,640 --> 00:05:00,640
Ling Buyi is like a lingering ghost.

41
00:05:00,640 --> 00:05:04,960
If I deliver the goods right now, I'll fall into a trap.

42
00:05:06,070 --> 00:05:10,710
Fan Chang... Let's wait a bit longer.

43
00:05:16,490 --> 00:05:18,100
Father, look who's here.

44
00:05:18,100 --> 00:05:19,860
Uncle Wan.

45
00:05:19,860 --> 00:05:22,820
My brother.

46
00:05:22,820 --> 00:05:24,590
Sister-in-law.

47
00:05:24,590 --> 00:05:28,940
Congratulations, Brother Wan. I heard that His Majesty conferred Old Madam Wan as "County Lady." <br> <i>(T/N: A rank given to ladies in ancient times)</i>

48
00:05:28,940 --> 00:05:30,640
Today is really a double happiness day.

49
00:05:30,640 --> 00:05:34,930
As children, we work hard our whole lives for the purpose of bringing glory to our families.

50
00:05:34,930 --> 00:05:37,170
Now that my mother is conferred by His Majesty,

51
00:05:37,170 --> 00:05:41,210
I think it's more glorious than my own promotion.

52
00:05:41,210 --> 00:05:43,380
Brother Wan is so filial. All of us admire you.

53
00:05:43,380 --> 00:05:46,080
Good Brother, come inside, please.

54
00:05:46,080 --> 00:05:48,950
Brother Wan, what's the matter?

55
00:05:48,950 --> 00:05:52,060
Nothing, nothing. An old injury.

56
00:05:52,060 --> 00:05:55,200
- Go, go. <br> - Go, go.

57
00:05:56,880 --> 00:05:59,590
What's wrong with Uncle Wan's buttocks?

58
00:05:59,590 --> 00:06:05,100
Do you still remember the yowling you heard on the day you left, that sounded like a pig crying? Guess what happened.

59
00:06:06,210 --> 00:06:09,130
My grandmother beat up my father.

60
00:06:09,130 --> 00:06:11,300
She almost killed him.

61
00:06:12,310 --> 00:06:16,870
But isn't it strange? Why did she beat up Father?

62
00:06:25,630 --> 00:06:27,640
Don't make trouble.

63
00:06:42,180 --> 00:06:43,980
What's wrong?

64
00:06:43,980 --> 00:06:50,310
Mother has warned me today. She said if I fight with anyone again, she'll definitely spank me.

65
00:06:50,310 --> 00:06:53,270
Wang Ling is here today. You better hold it in.

66
00:06:53,270 --> 00:06:58,350
Don't worry. I definitely won't fight today.

67
00:07:10,620 --> 00:07:12,670
What's wrong?

68
00:07:13,790 --> 00:07:16,820
Older Sister, I suddenly have a stomach ache and need to go to the room.

69
00:07:16,820 --> 00:07:19,230
- I'll go with you. <br> - Don't come with me.

70
00:07:19,230 --> 00:07:22,780
You're the host. You have to take care of your guests. I was here for several days.

71
00:07:22,780 --> 00:07:24,740
I should be able to find it. Quickly go.

72
00:07:24,740 --> 00:07:25,880
All right then. Be careful.

73
00:07:25,880 --> 00:07:27,910
I'll be fine.

74
00:08:30,220 --> 00:08:32,460
Sister Qiqi.

75
00:08:32,460 --> 00:08:36,680
- Give me. <br> - It's one after another.

76
00:08:37,620 --> 00:08:39,550
- Sister Qiqi. <br> - SIster Qiqi.

77
00:08:39,550 --> 00:08:41,180
Take a seat. Eat well.

78
00:08:41,180 --> 00:08:45,030
Wan Qiqi, this is how you treat your guests?

79
00:08:45,030 --> 00:08:47,640
You just left us here in this awful place with no one to take care of us.

80
00:08:47,640 --> 00:08:49,760
I'm in charge of everything here?

81
00:08:49,760 --> 00:08:54,150
Sure. I'll feed you during the meals, and also accompany you to go to the toilet?

82
00:08:54,150 --> 00:08:56,580
- You! <br> - Enough!

83
00:08:56,580 --> 00:08:59,930
My residence is too humble for you distinguished ladies.

84
00:08:59,930 --> 00:09:03,840
It was just a formality to send invitations to you.

85
00:09:03,840 --> 00:09:06,440
Who knew you ladies would actually come?

86
00:09:06,440 --> 00:09:09,600
Didn't you invite many young masters?

87
00:09:09,600 --> 00:09:12,180
I didn't come here for you.

88
00:09:20,800 --> 00:09:25,580
Did you all happen to come to my house to see the men?

89
00:09:26,820 --> 00:09:30,430
Please be good. Today is my grandmother's birthday.

90
00:09:30,430 --> 00:09:33,760
Please restrain yourselves a little.

91
00:09:33,760 --> 00:09:38,150
I heard that General Wan is planning to bring all the young men who came today to the training grounds for some practice.

92
00:09:38,150 --> 00:09:40,050
I just want to see the lively scene.

93
00:09:40,050 --> 00:09:43,090
This is your house. We couldn't just barge in, thus we came to you.

94
00:09:43,090 --> 00:09:48,480
Actually, I've only moved into this new residence recently. So for where the training grounds are...

95
00:09:50,490 --> 00:09:55,460
Where is it? Where is it?

96
00:09:55,460 --> 00:09:59,550
Where is it?

97
00:09:59,550 --> 00:10:02,390
- Sister Qiqi. <br> - Younger sister is here.

98
00:10:02,390 --> 00:10:03,590
Are you feeling better?

99
00:10:03,590 --> 00:10:04,650
Let's go.

100
00:10:04,650 --> 00:10:11,100
Cheng Shaoshang, are you in a hurry to leave for fear of running into Eleventh Young Master?

101
00:10:11,100 --> 00:10:16,090
It's true. You were boasting that day and got caught. It was so embarrassing.

102
00:10:16,090 --> 00:10:17,740
A'Li.

103
00:10:22,070 --> 00:10:23,880
What are you doing here?

104
00:10:23,880 --> 00:10:26,000
I...

105
00:10:27,890 --> 00:10:28,840
Take a seat.

106
00:10:28,840 --> 00:10:31,820
Aunt told me to watch over you.

107
00:10:31,820 --> 00:10:35,570
You better follow me and stop gossiping about others over here.

108
00:10:35,570 --> 00:10:38,930
Lou Yao, you actually have the time to tell A'Li what to do?

109
00:10:38,930 --> 00:10:44,340
I heard that Sister Zhaojun and the Lou family are discussing canceling the engagement.

110
00:10:44,340 --> 00:10:48,990
Heaven knows how deplorable and incompetent you are.

111
00:10:48,990 --> 00:10:51,930
That's why Sister Zhaojun is in a hurry to cancel the marriage agreement.

112
00:10:51,930 --> 00:10:54,860
If it were me, I would be so ashamed!

113
00:10:54,860 --> 00:10:55,850
You...

114
00:10:55,850 --> 00:11:00,540
Sister Qiqi, it's common for marriage talks to be unsuccessful.

115
00:11:00,540 --> 00:11:06,930
Lady Wang's words about He Zhaojun are so nasty, saying that she's too ashamed because her engagement is being broken off.

116
00:11:06,930 --> 00:11:09,340
- If He Zhaojun hears this, it's going to be bad. <br> - Precisely.

117
00:11:09,340 --> 00:11:11,470
I wasn't talking about He Zhaojun.

118
00:11:11,470 --> 00:11:14,340
Thank you, Miss Cheng, for speaking up.

119
00:11:15,040 --> 00:11:17,900
How dare you, Lou Yao. You're singing the same tune with her.

120
00:11:17,900 --> 00:11:20,250
No wonder Sister Zhaojun wants to break off her engagement with you.

121
00:11:20,250 --> 00:11:23,550
In my opinion, only this vulgar and uneducated Cheng lass suits you!

122
00:11:23,550 --> 00:11:25,550
Stop arguing.

123
00:11:26,290 --> 00:11:28,630
Today is Old Madam Wan's birthday celebration.

124
00:11:28,630 --> 00:11:30,990
We mustn't argue and spoil the atmosphere.

125
00:11:30,990 --> 00:11:35,960
Sister Wang was a little too forthright. Don't take it to heart.

126
00:11:36,570 --> 00:11:39,990
Princess is indeed a princess, you speak elegantly and thoughtfully,

127
00:11:39,990 --> 00:11:42,540
unlike some people.

128
00:11:43,350 --> 00:11:47,450
Lady Wang, you should really learn from the Princess.

129
00:11:47,450 --> 00:11:50,020
You're always with her, but instead of learning her positive traits,

130
00:11:50,020 --> 00:11:53,350
you only know how to argue with a vulgar and uneducated person like me.

131
00:11:53,350 --> 00:11:55,740
You fart.

132
00:11:56,710 --> 00:12:00,150
Princess, she said, "You fart."

133
00:12:00,150 --> 00:12:02,410
- I... I didn't. <br> - You did.

134
00:12:02,410 --> 00:12:03,820
- I didn't. <br> - You did.

135
00:12:03,820 --> 00:12:07,030
- I didn't. <br> - You did. I'll pinch you.

136
00:12:19,600 --> 00:12:21,400
<i>Wow!</i>

137
00:12:22,600 --> 00:12:27,000
<i>Amazing! Again!</i>

138
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
General Ling is here!

139
00:12:30,000 --> 00:12:32,800
General Ling.

140
00:12:34,600 --> 00:12:39,000
So it's General Ling. I've heard General has been on the battlefield for a long time.

141
00:12:39,000 --> 00:12:42,300
It's rare to have such a refined interest today.

142
00:12:43,000 --> 00:12:45,800
General, want to give it a try?

143
00:12:47,470 --> 00:12:51,500
Normally when I shoot an arrow, I definitely take someone's life.

144
00:12:51,500 --> 00:12:54,000
A toy like this,

145
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
I can't help but win unfairly.

146
00:13:00,900 --> 00:13:05,200
General Ling, today is the Wan family's birthday celebration, don't kill everyone's mood.

147
00:13:05,200 --> 00:13:07,100
This game is no fun,

148
00:13:08,000 --> 00:13:10,500
sightseeing over there is better.

149
00:13:10,500 --> 00:13:15,600
I wonder if Young Master Yuan would go to view the flowers with me?

150
00:13:17,400 --> 00:13:19,200
Hello, everyone.

151
00:13:19,200 --> 00:13:21,200
Lords, please.

152
00:13:21,200 --> 00:13:23,900
Greetings, Madam Wan.

153
00:13:26,100 --> 00:13:27,400
Eat a lot.

154
00:13:27,400 --> 00:13:31,000
Eat well, drink well. Please help yourself.

155
00:13:36,000 --> 00:13:39,400
Lord Li, don't be courteous.

156
00:13:39,400 --> 00:13:41,600
- Drink some more. <br> - Okay.

157
00:13:41,600 --> 00:13:44,600
- General, don't drink too much. <br> - All right.

158
00:13:44,600 --> 00:13:46,000
- Thank you. <br> - Brother Cheng.

159
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Brother Wan.

160
00:13:48,000 --> 00:13:50,100
You and I should drink to each other.

161
00:13:50,100 --> 00:13:52,600
- Here, here. <br> - Here, here.

162
00:13:54,800 --> 00:13:56,600
Try this one.

163
00:13:59,400 --> 00:14:03,400
Has General Ling perhaps been out in the wilderness for too long and used to the views of the desert.

164
00:14:03,400 --> 00:14:07,600
I see no flowers to enjoy in this garden.

165
00:14:07,600 --> 00:14:10,400
<i>A'Li, listen to me and go back with me.</i>

166
00:14:10,400 --> 00:14:12,100
<i>I'm not leaving.</i>

167
00:14:12,100 --> 00:14:15,200
<i>Eldest Aunt especially asked me to bring you home.</i>

168
00:14:15,200 --> 00:14:17,200
<i>I said I don't want to leave with you.</i>

169
00:14:17,200 --> 00:14:19,500
<i>Why?</i>

170
00:14:28,800 --> 00:14:31,900
We were just talking about Eleventh Young Master.

171
00:14:31,900 --> 00:14:33,100
Eleventh Young Master?

172
00:14:33,100 --> 00:14:35,200
Isn't he standing right there?

173
00:14:35,200 --> 00:14:38,200
Standing next to him looks to be...

174
00:14:38,200 --> 00:14:42,600
Young Master Yuan Shanjian.

175
00:14:42,600 --> 00:14:44,800
Yuan Shanjian!

176
00:14:44,800 --> 00:14:46,000
Let me take a look!

177
00:14:46,000 --> 00:14:47,600
Let me see! Let me see!

178
00:14:47,600 --> 00:14:49,200
Let me see!

179
00:14:49,200 --> 00:14:52,200
Move aside!

180
00:14:52,200 --> 00:14:54,000
It's Eleventh Young Master and Young Master Yuan Shanjian.

181
00:14:54,000 --> 00:14:56,600
You all can look.

182
00:14:56,600 --> 00:14:58,800
<i>Look!</i>

183
00:15:00,510 --> 00:15:02,210
Young Master Yuan.

184
00:15:03,410 --> 00:15:05,230
Do you know how to laugh?

185
00:15:07,120 --> 00:15:11,670
General Ling, what are you saying? Which one of us doesn't know how to laugh?

186
00:15:11,670 --> 00:15:16,600
Then, can I invite Young Master Yuan to laugh with me?

187
00:15:16,600 --> 00:15:18,800
<i>It's really him!</i>

188
00:15:30,600 --> 00:15:32,700
They are looking our way. Look!

189
00:15:45,000 --> 00:15:49,400
Why don't you...

190
00:15:51,200 --> 00:15:52,800
laugh facing these flowers?

191
00:16:03,100 --> 00:16:05,600
Eleventh Young Master must be smiling at you.

192
00:16:05,600 --> 00:16:08,800
Really? How come I can't see it clearly?

193
00:16:08,800 --> 00:16:10,850
Can't see it clearly?

194
00:16:11,500 --> 00:16:14,000
We can't see them clearly.

195
00:16:15,000 --> 00:16:18,200
There's a bridge over there! Let's go on the bridge, the view is better there.

196
00:16:18,200 --> 00:16:19,600
There's a bridge?

197
00:16:19,600 --> 00:16:22,600
We're going, too!

198
00:16:22,600 --> 00:16:26,000
<i>Let's get on the bridge!</i>

199
00:16:27,600 --> 00:16:29,600
<i>So handsome!</i>

200
00:16:32,000 --> 00:16:37,000
<i>Young Master Yuan!</i>

201
00:16:42,600 --> 00:16:44,400
Let me take a look, too.

202
00:16:44,400 --> 00:16:46,000
Sister Qiqi,

203
00:16:46,000 --> 00:16:49,400
my stomach was upset just now. You should stay here and keep me company.

204
00:16:49,400 --> 00:16:51,400
- A'Li. <br> - Young Master Lou.

205
00:16:51,400 --> 00:16:56,000
They are women while you are a man, do you also want to go check out Eleventh Young Master and Yuan Shanjian?

206
00:16:56,700 --> 00:16:58,400
Stay here.

207
00:17:05,000 --> 00:17:07,600
What are they up to?

208
00:17:07,600 --> 00:17:12,100
Brother Wan, aren't General Ling and Young Master Shanjian here today?

209
00:17:13,800 --> 00:17:15,800
I thought something happened.

210
00:17:15,800 --> 00:17:19,100
Turns out, they just want to see handsome men.

211
00:17:21,000 --> 00:17:24,800
<i>- We're coming. <br> - Eleventh Young Master!</i>

212
00:17:24,800 --> 00:17:27,800
<i>We're coming! We're coming!</i>

213
00:17:28,900 --> 00:17:30,000
<i> [Dangerous Bridge] </i>

214
00:17:30,000 --> 00:17:32,800
<i>Young Master Yuan! We're here!</i>

215
00:17:32,800 --> 00:17:36,800
<i>Young Master Yuan! Young Master Yuan!</i>

216
00:17:44,200 --> 00:17:47,300
General Ling, you led us here

217
00:17:47,300 --> 00:17:50,300
just to see these ladies?

218
00:17:53,800 --> 00:17:56,500
Young Masters, wait and see.

219
00:17:56,500 --> 00:18:00,200
This view is rare.

220
00:18:00,200 --> 00:18:03,000
Princess, look, Eleventh Young Master is looking at you.

221
00:18:05,400 --> 00:18:06,600
Young ladies, please...

222
00:18:06,600 --> 00:18:07,800
Move aside, don't get in my way.

223
00:18:07,800 --> 00:18:10,800
This bridge is not sturdy, please don't go on it.

224
00:18:10,800 --> 00:18:12,800
Don't block us!

225
00:18:22,200 --> 00:18:23,800
Oh no!

226
00:18:51,200 --> 00:18:53,000
Three..

227
00:18:58,300 --> 00:18:59,800
Two..

228
00:19:11,800 --> 00:19:12,600
One..

229
00:19:12,600 --> 00:19:15,200
That bridge...!

230
00:19:49,600 --> 00:19:51,600
<i>Quickly save them!</i>

231
00:19:51,600 --> 00:19:53,400
<i>Hurry up!</i>

232
00:19:53,400 --> 00:19:54,200
<i>Hurry, help!</i>

233
00:19:54,200 --> 00:19:56,000
General Ling...

234
00:20:02,400 --> 00:20:04,100
A'Li!

235
00:20:05,400 --> 00:20:07,600
How did the bridge collapse?

236
00:20:08,400 --> 00:20:10,800
Grab my hand.

237
00:20:10,800 --> 00:20:12,400
Hold onto my hand.

238
00:20:12,400 --> 00:20:14,900
Do you think that Wang Ling got injured?

239
00:20:16,400 --> 00:20:20,000
Today was supposed to be a good day, how did this happen?

240
00:20:20,000 --> 00:20:24,200
Shaoshang, let me go see if I can help with anything.

241
00:20:34,800 --> 00:20:37,200
Hurry! Hurry!

242
00:20:44,820 --> 00:20:46,390
Move aside!

243
00:20:46,390 --> 00:20:50,800
I've never been this embarrassed in my life before!

244
00:21:46,600 --> 00:21:51,100
<i>The incident was caused by Niao Niao? Impossible!</i>

245
00:21:51,100 --> 00:21:52,800
Mother,

246
00:21:52,800 --> 00:21:58,200
when the bridge collapsed, Fourth Miss Cheng was with Qiqi.

247
00:21:58,200 --> 00:22:00,800
How is it possible?

248
00:22:02,500 --> 00:22:06,400
If Niao Niao's intelligence was only at your level,

249
00:22:06,400 --> 00:22:07,800
of course, it would not be possible.

250
00:22:07,800 --> 00:22:10,600
It must be a coincidence.

251
00:22:10,600 --> 00:22:14,800
How would Niao Niao know when the bridge would collapse?

252
00:22:14,800 --> 00:22:20,100
Back in the day, Officer Lu Ban built that bridge to aid the monarch of the Chu Kingdom.

253
00:22:20,100 --> 00:22:23,400
It is officially named as "Bridge of Stacked Bones."

254
00:22:23,400 --> 00:22:26,400
If you pull out a few pieces of wood

255
00:22:26,400 --> 00:22:29,600
and have someone step on the bridge,

256
00:22:29,600 --> 00:22:32,100
the entire bridge will collapse instantly.

257
00:22:32,100 --> 00:22:34,200
Mother, so you are saying,

258
00:22:34,200 --> 00:22:36,700
after Niao Niao understood the architecture of the bridge,

259
00:22:36,700 --> 00:22:40,400
she plotted a trap for the ladies?

260
00:22:41,170 --> 00:22:46,380
This way, the plot will work whether she is present or not.

261
00:22:47,100 --> 00:22:51,600
Miss Wang has always been picking on Niao Niao.

262
00:22:51,600 --> 00:22:55,400
An act of revenge like this from Niao Niao is understandable.

263
00:22:55,400 --> 00:22:58,400
If it were me in my younger days,

264
00:22:58,400 --> 00:23:01,600
I could do something even worse.

265
00:23:02,600 --> 00:23:04,200
Right, right, right.

266
00:23:04,200 --> 00:23:08,400
As long as mother does not blame Niao Niao for setting the plot at the Wan Manor, all is good.

267
00:23:08,400 --> 00:23:10,200
What is there to blame?

268
00:23:10,200 --> 00:23:14,600
She asked Wan Manor to set up a wooden sign on each side of the bridge,

269
00:23:14,600 --> 00:23:17,300
doesn't that already clear our name?

270
00:23:17,300 --> 00:23:19,100
Right.

271
00:23:19,100 --> 00:23:23,800
However, I did write a letter to Yuanyi and her husband about this.

272
00:23:23,800 --> 00:23:25,900
Yuanyi needs to know about the incident

273
00:23:25,900 --> 00:23:28,600
and understand the type of person that is her daughter.

274
00:23:28,600 --> 00:23:30,000
Mother,

275
00:23:30,000 --> 00:23:33,100
Niao Niao will definitely be punished if that's the case.

276
00:23:33,100 --> 00:23:34,600
In this lifetime,

277
00:23:34,600 --> 00:23:38,000
if one does not have accountability, it's better they give up

278
00:23:38,000 --> 00:23:40,400
and live a simple and honest life.

279
00:23:40,400 --> 00:23:42,000
Mother is right!

280
00:23:42,000 --> 00:23:46,600
One needs to know, you reap what you sow.

281
00:23:47,900 --> 00:23:50,000
Do you want a few more hits over there?

282
00:23:50,000 --> 00:23:51,400
No, no, no.

283
00:23:51,400 --> 00:23:54,800
Mother, I know I'm wrong. I'm wrong.

284
00:24:05,520 --> 00:24:07,860
<i>[Old Madam Wan's letter to Yuanyi detailing Niao Niao's actions.]</i>

285
00:24:18,600 --> 00:24:22,090
Actually, it wasn't that serious.

286
00:24:22,090 --> 00:24:24,830
The young ladies just ended up looking a little in disarray.

287
00:24:24,830 --> 00:24:28,970
But I noticed that their respective fathers did not take this matter to heart.

288
00:24:34,520 --> 00:24:37,810
Only Old Madam Wan is experienced, astute, and pays attention to details.

289
00:24:37,810 --> 00:24:40,940
Those young girls don't understand the full reasons.

290
00:24:40,940 --> 00:24:44,410
In this matter, Niao Niao arranged it flawlessly.

291
00:24:44,410 --> 00:24:46,520
Eldest Brother and Sister can rest assured.

292
00:24:46,520 --> 00:24:50,230
You'll just need to apologize sincerely to the Wan family.

293
00:24:56,250 --> 00:24:59,280
This matter can't be concluded so simply.

294
00:24:59,280 --> 00:25:02,060
I will punish her and punish her harshly.

295
00:25:02,060 --> 00:25:05,070
Today, it's lucky that Old Madam Wan saw through it.

296
00:25:05,070 --> 00:25:07,440
What if other people saw through it?

297
00:25:08,280 --> 00:25:11,560
I think it's not that Niao Niao isn't aware of her inappropriate deed.

298
00:25:11,560 --> 00:25:13,980
She actually was aware that it wasn't appropriate but still did it.

299
00:25:13,980 --> 00:25:18,120
She thinks she is smart and can get through everything easily.

300
00:25:18,120 --> 00:25:21,860
She'll land herself into deep trouble if she's that bold.

301
00:25:26,840 --> 00:25:30,850
I need to cut back her extreme temperament today.

302
00:25:30,850 --> 00:25:33,280
General.

303
00:25:33,280 --> 00:25:34,750
What exactly do you want to do?

304
00:25:34,750 --> 00:25:40,240
I... I've promised you, so I will be faithful to my promise.

305
00:25:40,240 --> 00:25:44,380
Qing Cong, bring the punishment rods.

306
00:25:44,380 --> 00:25:47,650
- Someone. <br> - Eldest Brother, are you going to use the family punishment on Niao Niao?

307
00:25:47,650 --> 00:25:50,290
How much does Niao Niao weigh? Eldest Brother, if you slap her with your hand,

308
00:25:50,290 --> 00:25:53,380
you can slap her into passing out. Who would need to use...

309
00:25:53,380 --> 00:25:55,110
such a big rod.

310
00:25:55,110 --> 00:25:57,570
You don't know that Niao Niao is bold and full of ideas.

311
00:25:57,570 --> 00:25:59,450
An ordinary formation won't scare her.

312
00:25:59,450 --> 00:26:02,680
- Then... <br> - This time, we must let her suffer greatly.

313
00:26:02,680 --> 00:26:05,680
Bleed a little, so that she'll grow some memory.

314
00:26:06,310 --> 00:26:12,210
General, aren't you afraid that Niao Niao will hate you?

315
00:26:12,210 --> 00:26:16,360
My Dear is right. That's why...

316
00:26:17,240 --> 00:26:20,190
I won't hit her. You will hit her.

317
00:26:20,190 --> 00:26:22,020
I'm being well-intentioned.

318
00:26:22,020 --> 00:26:25,700
- Unbelievable. <br> - Subduing such a rebellious child like Niao Niao

319
00:26:25,700 --> 00:26:28,020
requires both hard and soft tactics.

320
00:26:28,020 --> 00:26:30,900
After you're done hitting her, someone needs to comfort her.

321
00:26:30,900 --> 00:26:34,440
Between us husband and wife, one has to be hard and the other soft.

322
00:26:35,930 --> 00:26:38,530
General, you've thought of everything.

323
00:26:38,530 --> 00:26:40,980
Thank you, My Dear, for your praise.

324
00:26:44,250 --> 00:26:47,570
Qing Cong, hurry and bring the young lady.

325
00:26:47,570 --> 00:26:49,200
Yes.

326
00:26:50,300 --> 00:26:53,130
Come over here.

327
00:26:55,650 --> 00:26:58,990
This is my plan. In a while,

328
00:26:59,530 --> 00:27:02,490
I'll hide outside the hall

329
00:27:02,490 --> 00:27:04,240
so that I won't get softhearted.

330
00:27:04,240 --> 00:27:08,420
Once Niao Niao gets here, My Dear, you will get angry and subdue her.

331
00:27:08,420 --> 00:27:11,760
At that moment, you'll throw the cup in anger.

332
00:27:11,760 --> 00:27:14,960
Third Brother and Sister-in-law, you'll pretend that you just rushed over.

333
00:27:14,960 --> 00:27:18,620
You two have to shed tears while pleading for Niao Niao.

334
00:27:18,620 --> 00:27:22,560
My Dear will reluctantly accept it.

335
00:27:22,560 --> 00:27:27,860
You must act like you're letting her off most unwillingly.

336
00:27:27,860 --> 00:27:29,790
Eldest Brother really knows how to playact.

337
00:27:29,790 --> 00:27:33,350
That's right. Why do we have to cooperate with you to do a show?

338
00:27:33,350 --> 00:27:36,620
Don't you understand my good intention?

339
00:27:36,620 --> 00:27:41,180
Today, we must let Niao Niao know that there are taller mountains and stronger masters.

340
00:27:41,180 --> 00:27:45,090
She mustn't think that because there're people to save her, she can do whatever she wants.

341
00:27:45,600 --> 00:27:47,330
It's decided then.

342
00:27:48,900 --> 00:27:53,600
My Dear, don't forget. Throwing the cup is the signal.

343
00:28:01,420 --> 00:28:05,160
Madam asks Young Lady to go to Jiuzhui Hall.

344
00:28:14,690 --> 00:28:17,890
Young Miss, do you want me to call anyone?

345
00:28:19,990 --> 00:28:21,690
This time,

346
00:28:24,340 --> 00:28:27,060
no one can help me.

347
00:29:11,930 --> 00:29:13,890
<i>Kneel down!</i>

348
00:29:21,860 --> 00:29:26,720
Wan family's bridge collapsed today. Did you do it?

349
00:29:29,500 --> 00:29:31,230
Why haven't you corrected yourself despite repeated teachings?

350
00:29:31,230 --> 00:29:32,950
There's no why.

351
00:29:34,060 --> 00:29:35,990
I just wanted to vent my frustrations.

352
00:29:35,990 --> 00:29:38,950
What did I remind you before leaving the house?

353
00:29:38,950 --> 00:29:41,970
If you caused trouble again, I wouldn't easily let you off.

354
00:29:41,970 --> 00:29:43,560
Why did you insist on doing it?

355
00:29:43,560 --> 00:29:46,360
I did what I did.

356
00:29:46,360 --> 00:29:48,730
I never expected Mother to let me off anyway.

357
00:29:48,730 --> 00:29:50,860
Hit me, punish me,

358
00:29:52,390 --> 00:29:53,370
do as you wish.

359
00:29:53,370 --> 00:29:55,370
Fine.

360
00:29:55,370 --> 00:29:58,030
You dare to do it and dare to be accountable.

361
00:29:58,030 --> 00:30:01,060
I won't need to be merciful.

362
00:30:01,060 --> 00:30:02,840
Qing Cong.

363
00:30:03,670 --> 00:30:06,060
Serve the military punishment.

364
00:30:07,090 --> 00:30:10,090
Young Miss, hurry and admit your wrongdoing.

365
00:30:10,830 --> 00:30:12,670
I didn't do wrong.

366
00:30:13,760 --> 00:30:14,620
Young Miss!

367
00:30:14,620 --> 00:30:16,760
I didn't do wrong.

368
00:30:17,630 --> 00:30:21,930
If Mother wants to punish me, go ahead.

369
00:30:49,830 --> 00:30:51,990
Why isn't there any sound or movement?

370
00:30:53,100 --> 00:30:55,690
Did she get beaten or not?

371
00:30:56,660 --> 00:31:01,390
Niao Niao is stubborn. Even if she hurts, she won't say it.

372
00:31:01,390 --> 00:31:06,460
Those are military rods. Even soldiers can't stand it.

373
00:31:07,320 --> 00:31:10,030
Eldest Brother, just looking at this formation,

374
00:31:10,030 --> 00:31:14,630
I feel anxious. In the past, when Sister Yuanyi carried out disciplinary actions in the military,

375
00:31:14,630 --> 00:31:17,020
what was it like?

376
00:31:17,020 --> 00:31:20,910
There wasn't anyone who wasn't terrified by that commotion.

377
00:31:20,910 --> 00:31:26,200
The moment Yuanyi gave the command, the lady military officers would march to the outside of the tent.

378
00:31:26,200 --> 00:31:28,870
They would stand at each side of the entrance and stand guard.

379
00:31:28,870 --> 00:31:31,630
No one dared to say anything in the military camp.

380
00:31:31,630 --> 00:31:36,000
Wails and screams would fill the tent.

381
00:31:42,530 --> 00:31:45,140
You really want to be punished?

382
00:31:45,140 --> 00:31:49,540
Even if your flesh is torn, you are willing?

383
00:31:52,760 --> 00:31:54,990
Mother, go ahead and hit.

384
00:32:06,360 --> 00:32:08,690
What a good "good ahead and hit"!

385
00:32:08,690 --> 00:32:11,460
If I don't discipline you today, how will others obey me?

386
00:32:11,460 --> 00:32:14,580
How can I restrain the entire Cheng family?

387
00:32:14,580 --> 00:32:17,910
Qing Cong, go ahead and hit!

388
00:32:21,790 --> 00:32:24,090
Do not show any mercy.

389
00:32:28,770 --> 00:32:30,640
Hit!

390
00:33:16,750 --> 00:33:19,700
Oh no! She's doing it for real.

391
00:33:20,730 --> 00:33:23,560
Didn't he say to hit her for a bit, then throw the cup as a signal?

392
00:33:23,560 --> 00:33:26,390
I'm afraid before the cup is thrown, Niao Niao will have lost her life.

393
00:33:26,390 --> 00:33:29,400
Why are you still standing here? Let's go take a look.

394
00:33:31,300 --> 00:33:34,140
<i>- General, stop.</i> <br> - Don't you dare to stop me!

395
00:33:36,330 --> 00:33:39,990
Stop! Who dares to hit again?

396
00:33:42,640 --> 00:33:47,170
Niao Niao. Niao Niao.

397
00:33:47,170 --> 00:33:51,040
Father, you are finally here.

398
00:33:53,860 --> 00:33:57,910
Yuanyi, no matter how big a mistake is committed by Niao Niao,

399
00:33:57,910 --> 00:34:00,460
you shouldn't be so harsh.

400
00:34:00,460 --> 00:34:03,380
She is our biological child.

401
00:34:03,380 --> 00:34:05,190
Why was she hit so harshly?

402
00:34:05,190 --> 00:34:07,930
Quickly. Hurry and get the doctor to give her medicine.

403
00:34:07,930 --> 00:34:12,900
Sister Yuanyi, I've never admired you in this way.

404
00:34:12,900 --> 00:34:17,200
How can you be so vicious to your biological daughter?

405
00:34:17,200 --> 00:34:18,830
Even if Shaoshang was at fault,

406
00:34:18,830 --> 00:34:23,090
can't you talk to her and teach her by example? Why carry out such a harsh punishment?

407
00:34:23,090 --> 00:34:28,870
You hit her at every turn and are too impatient to teach her. How will this willful child become successful?

408
00:34:29,580 --> 00:34:31,510
Great!

409
00:34:32,110 --> 00:34:35,530
The one being hit didn't make a sound. The one who made this plan is questioning me instead.

410
00:34:35,530 --> 00:34:38,650
In your whole family, the young ones can argue, and so do the older ones.

411
00:34:38,650 --> 00:34:41,810
In the end, I'm the one who becomes unreasonable.

412
00:34:41,810 --> 00:34:44,400
I'm the only one who is the bad person.

413
00:34:46,810 --> 00:34:51,140
Third Brother, since you are going to begin your job at Hua County,

414
00:34:51,140 --> 00:34:53,190
take her along with you.

415
00:34:54,900 --> 00:34:59,940
I, Xiao Yuanyi, will not discipline this child again.

416
00:35:11,020 --> 00:35:15,350
All right, Mother.

417
00:35:16,830 --> 00:35:21,100
It's a promise.

418
00:36:16,540 --> 00:36:19,460
Niao Niao, keep sleeping.

419
00:36:19,460 --> 00:36:22,190
I just came to check in on you.

420
00:36:25,410 --> 00:36:31,730
Father, in this family, you treat me the best.

421
00:36:31,730 --> 00:36:37,400
From today on, Niao Niao won't create trouble for you again.

422
00:36:37,400 --> 00:36:41,760
I also won't make you clean up after my mess.

423
00:36:45,410 --> 00:36:46,920
Good child.

424
00:36:48,170 --> 00:36:51,730
You are always my pride and joy.

425
00:36:56,680 --> 00:36:59,970
Go to sleep and it won't hurt anymore.

426
00:38:00,310 --> 00:38:02,910
I went to see Niao Niao just now.

427
00:38:03,930 --> 00:38:06,930
Even in her sleep, she's saying it hurts.

428
00:38:08,180 --> 00:38:10,240
My Dear, you didn't see...

429
00:38:11,000 --> 00:38:13,730
when the doctor put medicine on Niao Niao,

430
00:38:14,660 --> 00:38:17,090
she hurt so much that she was trembling.

431
00:38:43,100 --> 00:38:44,730
Eat!

432
00:38:47,220 --> 00:38:48,940
Drink!

433
00:38:53,670 --> 00:38:56,370
Young Sister, you really vented for me.

434
00:38:56,370 --> 00:39:00,010
You didn't see it that day when Wang Ling was covered in mud,

435
00:39:00,010 --> 00:39:02,190
she looked embarrassingly battered.

436
00:39:02,190 --> 00:39:03,780
And that Princess Yuchang.

437
00:39:03,780 --> 00:39:08,110
She looked a total mess but still pretended to be elegant.

438
00:39:08,110 --> 00:39:09,890
It's pretty funny.

439
00:39:09,890 --> 00:39:11,180
Did you know?

440
00:39:11,180 --> 00:39:13,610
As I stood by the lake,

441
00:39:14,360 --> 00:39:18,420
I didn't even know whom to laugh at first.

442
00:39:18,970 --> 00:39:23,120
Does it hurt? Let me look.

443
00:39:33,580 --> 00:39:36,630
Older Sister, can you be more gentle?

444
00:39:36,630 --> 00:39:40,350
- It really hurts. <br> - Sorry.

445
00:39:42,360 --> 00:39:44,180
Let me take a look.

446
00:39:47,700 --> 00:39:50,700
Your mother is really cruel.

447
00:39:50,700 --> 00:39:54,720
Why is she as heartless as my grandmother to my father?

448
00:39:54,720 --> 00:39:57,410
Your father deserved it.

449
00:39:59,670 --> 00:40:01,590
What did you say?

450
00:40:02,640 --> 00:40:04,540
I said...

451
00:40:06,330 --> 00:40:08,560
I'm saying,

452
00:40:08,560 --> 00:40:12,970
I hurt when I stand, I hurt even more when I'm lying down.

453
00:40:12,970 --> 00:40:15,690
I'm so miserable.

454
00:40:18,110 --> 00:40:19,900
I find it weird.

455
00:40:19,900 --> 00:40:23,450
How did your mother know it was you who did it?

456
00:40:23,450 --> 00:40:26,900
You and I are so close. I didn't even know about this matter.

457
00:40:36,880 --> 00:40:39,780
He must have told on me.

458
00:40:39,780 --> 00:40:43,400
I helped him do something and he betrayed me.

459
00:40:43,400 --> 00:40:46,020
He has no virtue at all.

460
00:40:46,020 --> 00:40:47,980
Who are you talking about?

461
00:40:49,290 --> 00:40:52,360
- That disaster deity. <br> - Disaster deity?

462
00:40:56,180 --> 00:40:58,120
General Ling sent over some ointment.

463
00:40:58,120 --> 00:41:00,300
He said it's used after a military punishment.

464
00:41:00,300 --> 00:41:04,120
It guarantees that your injury will heal fully after three days.

465
00:41:05,020 --> 00:41:07,990
How does he know what happened to me?

466
00:41:10,490 --> 00:41:15,640
Unless... he has a spy in my house?

467
00:41:17,110 --> 00:41:20,400
Young Lord, this Miss Cheng doesn't know what's good.

468
00:41:20,400 --> 00:41:23,110
She tossed out the ointment you sent over.

469
00:41:24,850 --> 00:41:29,410
Is it because you don't need to watch Prince Xiao anymore, so you are so bored that

470
00:41:29,410 --> 00:41:32,230
you've been eavesdropping at her door?

471
00:41:38,550 --> 00:41:43,090
I was just curious, so I stayed a little bit longer.

472
00:41:44,080 --> 00:41:47,640
Young Lord, that Prince Xiao got scared by us.

473
00:41:47,640 --> 00:41:52,270
He hasn't dared to even go outside his door, not to mention have fun.

474
00:41:54,100 --> 00:41:58,980
As long as he doesn't make a move, the person behind the scenes won't get the weapons.

475
00:41:58,980 --> 00:42:01,420
The news of His Majesty's trip to the West has spread.

476
00:42:01,420 --> 00:42:06,120
I don't believe the person behind the scenes can stay put.

477
00:42:06,750 --> 00:42:08,700
This trip won't be peaceful.

478
00:42:08,700 --> 00:42:11,050
Secretly arrange more people.

479
00:42:11,050 --> 00:42:14,370
We must get ahold of evidence against them with the least loss on our side.

480
00:42:14,370 --> 00:42:15,870
Yes.

481
00:42:16,990 --> 00:42:18,990
Then this ointment...

482
00:42:21,230 --> 00:42:23,220
Save it for yourself.

483
00:42:31,390 --> 00:42:35,250
Son, eat more on the road.

484
00:42:35,250 --> 00:42:37,770
Don't tire yourself out.

485
00:42:37,770 --> 00:42:42,450
You... take care our my third son.

486
00:42:42,450 --> 00:42:44,700
Yes, Mother.

487
00:42:45,730 --> 00:42:49,410
Niao Niao, eat more along the way.

488
00:42:49,410 --> 00:42:51,290
Don't tire yourself out, all right?

489
00:42:51,290 --> 00:42:54,580
You... better take good care of my Niao Naio.

490
00:42:54,580 --> 00:42:55,960
Eldest Brother, don't worry.

491
00:42:55,960 --> 00:42:57,650
What are you laughing at?

492
00:42:58,970 --> 00:43:01,490
Niao Niao, don't worry. I've divined an oracle.

493
00:43:01,490 --> 00:43:04,950
You'll turn peril to luck along the way, no need to worry about anything.

494
00:43:04,950 --> 00:43:07,730
No matter how dangerous the trip might be, this time

495
00:43:07,730 --> 00:43:11,740
it'll be worth it if I can see the world.

496
00:43:12,270 --> 00:43:15,090
Second Brother. Third Brother. Please don't worry about me.

497
00:43:15,090 --> 00:43:16,950
If the outside world really is good,

498
00:43:16,950 --> 00:43:19,420
I will definitely write you a letter to invite you to come.

499
00:43:19,420 --> 00:43:23,410
At that time, we three siblings will be together and not study any useless books again.

500
00:43:23,410 --> 00:43:27,160
That's good. We'll wait for that day.

501
00:43:27,160 --> 00:43:32,660
Niao Niao, be careful on the road.

502
00:43:32,660 --> 00:43:35,500
Please don't hate your mother.

503
00:43:35,500 --> 00:43:37,840
- I... <br> - Father, don't worry.

504
00:43:37,840 --> 00:43:43,490
I'm going with Third Uncle and Aunt, I'll definitely take care.

505
00:43:44,120 --> 00:43:47,230
Older Cousin, take good care of Mother.

506
00:43:48,120 --> 00:43:49,720
All right.

507
00:43:49,720 --> 00:43:52,130
- Time to get in the carriage. <br> - Get in the carriage?

508
00:43:52,130 --> 00:43:54,650
- Get in. <br> - Already?

509
00:43:57,060 --> 00:43:58,950
Have a safe journey.

510
00:43:59,760 --> 00:44:01,690
Mother, take care.

511
00:44:01,690 --> 00:44:03,480
Son.

512
00:44:04,190 --> 00:44:08,070
Third Son, my third son.

513
00:44:24,850 --> 00:44:26,530
Son...

514
00:44:27,440 --> 00:44:29,240
Son...

515
00:44:30,010 --> 00:44:33,680
Son... Son...

516
00:45:17,000 --> 00:45:21,380
Madam, since you are worried, why didn't you see Young Miss off?

517
00:45:25,240 --> 00:45:28,580
Who said I'm here to see her?

518
00:45:28,580 --> 00:45:30,780
I'm only going to the Cheng family's ancestral home

519
00:45:30,780 --> 00:45:34,250
to find some items. I just happened to pass by here.

520
00:45:34,890 --> 00:45:37,320
Yeah. And what a coincidence

521
00:45:37,320 --> 00:45:41,750
that you gave all your strong maidservants that followed you during the war to Third Madam

522
00:45:41,750 --> 00:45:43,940
so they can take care of Young Miss.

523
00:45:43,940 --> 00:45:48,060
Oh, no. And her party.

524
00:46:17,670 --> 00:46:21,750
This child is so heartless.

525
00:46:21,750 --> 00:46:25,020
Actually, isn't Young Miss just like Madam?

526
00:46:25,020 --> 00:46:29,030
She may seem heartless, but she actually has a soft heart.

527
00:46:41,030 --> 00:46:49,110
<i>Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki</i>

528
00:47:08,260 --> 00:47:17,040
♫ <i>The flames of war strikeandnbsp;against the frost and snow</i> ♫

529
00:47:17,040 --> 00:47:25,790
♫ <i>It lightly covers the lingering illness of the past</i> ♫

530
00:47:25,790 --> 00:47:34,610
♫ <i>Your back is against the light, <br> the galaxy reflected in your eyes</i> ♫

531
00:47:34,610 --> 00:47:42,680
♫ <i>I hum a tune, the sun and the moon respond</i> ♫

532
00:47:42,680 --> 00:47:46,980
♫ <i>The brilliance that penetrates the eyes</i> ♫

533
00:47:46,980 --> 00:47:51,440
♫ <i>was extinguished by dust and lit again</i> ♫

534
00:47:51,440 --> 00:48:00,190
♫ <i>The edges of earth, Kunlun, and netherworld <br> feel remorse for someone</i> ♫

535
00:48:01,260 --> 00:48:09,700
♫ <i>The ocean is waking, the forest of steles <br> are like a mountain range</i> ♫

536
00:48:09,700 --> 00:48:18,650
♫ <i>There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions</i> ♫

537
00:48:18,650 --> 00:48:27,190
♫ <i>The challenges of one’s life become advice for the future</i> ♫

538
00:48:27,190 --> 00:48:31,400
♫ <i>You and I will be in the same galaxy</i> ♫

539
00:48:31,400 --> 00:48:42,010
♫ <i>We’ll use our absolute sincerity to <br> bring radiance to the ordinary</i> ♫

540
00:48:44,330 --> 00:48:51,270
♫ <i>Bring radiance to the ordinary</i> ♫
